【和訳】Sunshine 2年 Program 7 A Gateway to Japan P94

Sunshine

New Words

名詞 part 部分
動詞 attract 引きつける、魅了する
形容詞 similar 類似した
名詞 situation 情勢、状況
名詞 Europe ヨーロッパ
動詞 heard hear(聞く)の過去形、過去分詞形
名詞 Monet モネ(人名)(クロード・モネ、印象派を代表するフランス画家)
名詞 van Gogh ファン・ゴッホ(ビンセント・ファン・ゴッホ、オランダの画家)
熟語 in those days 当時、そのころ
熟語 hear of ~ ~のことを耳にする
熟語 day by day 日々、日ごとに
熟語 between ~ and … ~と…の間の(に)

本文

Mangaand animeare parts of Japanese pop culture.
マンガとアニメは日本の大衆文化の一部です。

manga= マンガ  and = ~と…  anime= アニメ  are = ~です、ます  parts = 部分、一部(複数形)  of = ~の  Japanese = 日本の  pop = 大衆向きの  culture = 文化

Today they attract and influence many people around the world.
今では、それらは世界中の多くの人々を引きつけたり、影響を与えたりしています。

today = 現在、近ごろ  they = それらは(が)  attract = 引きつける、魅了する  and = そして  influence = 影響を与える  many = たくさんの  people = 人々  around the world = 世界中で(の)

I’ve read a book about art history before.
私は以前に美術の歴史についての本を読んだことがあります。

I’ve = I have  I = 私は  have read = 読んだことがある  a = とある、1つの(今回は省略しました)  book = 本  about = ~について  art = 美術、芸術  history = 歴史  before = 以前に、前に

There was a similar situation about 150 years ago.
約150年前に、似たような状況がありました。

there was ~ = ~がありました  a = 1つの、とある  similar = 似たような、類似した  situation = 状況  about = 約  years = 年(複数形)  ago = 前

In those days, ukiyo-e was pop culture like manga.
当時、浮世絵はマンガのような大衆文化でした。

in those days = 当時、そのころ  ukiyo-e = 浮世絵  was = でした、ました  pop = 大衆向きの  culture = 文化  like = ~のような  manga = マンガ

It became very popular in Europe.
浮世絵はヨーロッパでとても人気になりました。

it = それは(が)(この場面では浮世絵のこと)  became = ~になった  very = とても  popular = 人気がある  in = ~で  Europe = ヨーロッパ

Have you ever heard of Monet and van Gogh?
モネやゴッホのことを耳にしたことがありますか?

have ○○ heard of ~? = ~のことを耳にしたことがありますか?(現在完了)  you = あなたは(が)  ever = 今までに  Monet = モネ(人名)(クロード・モネ、印象派を代表するフランス画家)  and = ~と…  van Gogh = ファン・ゴッホ(ビンセント・ファン・ゴッホ、オランダの画家)

They were greatly influenced by ukiyo-e.
彼らは浮世絵によって大いに影響を受けました。

they = 彼らは(が)  were influenced = 影響を受けた(受け身、受動態)  greatly = 大いに、非常に  by = ~によって  ukiyo-e= 浮世絵

Japanese pop culture is getting more popular day by day.
日本の大衆文化は日ごとにより人気になってきています。

Japanese = 日本の  pop = 大衆向きの  culture = 文化  is getting = ~になっている(進行形)  more = より~  popular = 人気がある  day by day = 日ごとに、日々

It is a gateway between Japan and other countries.
それは日本と他の国々との間の出入り口です。

it = それは(が)  is = ~です、ます  a = 1つの、とある(今回は省略しました)  gateway = (出)入り口、道  between ~ and … = ~と…の間の(に)  Japan = 日本  other = 他の  countries = 国々(複数形)

Q & A

① What became popular in Europe about 150 years ago?
 約150年前にヨーロッパで何が人気になりましたか?

 what = 何  became = ~になった  popular = 人気がある  in = ~で  Europe = ヨーロッパ  about = 約  years = 年(複数形)  ago = ~前

 回答例)In those days, ukiyo-e became very popular there.  当時、浮世絵がそこでとても人気になりました。

② Did mangainfluence Monet and van Gogh?
 マンガはモネやゴッホに影響を与えましたか?

 did ~? = ~しましたか?  manga= マンガ  influence = 影響を与える  Monet = モネ(人名)(クロード・モネ、印象派を代表するフランス画家)  and = ~と…  van Gogh = ファン・ゴッホ(ビンセント・ファン・ゴッホ、オランダの画家)

 回答例)Yes, it did.  はい、与えました。

コメント

浮世絵がモネやゴッホに影響を与えたように、異文化からの影響によって生み出される作品はたくさんあります。
現代で言えば、音楽は欧米諸国の影響を大いに受けていると思います。
作品と言えるかどうかはわかりませんが、食・食べ物もそうですね。

影響を受けることが良いとか悪いとかではありません。
昔から、「創作」というのは、全くのゼロから作るのではなく、既存のもの同士を組み合わせることで進んできたからです。
1つの文化の中だけでの組み合わせだけでなく、文化を超えた組み合わせができるようになったことで、世界中に多様な文化が生まれてきました。

今後はどうなっていくのかを考えたときに、
混ざりあった結果、世界中が同じような文化になってしまうのではなく、
混ざって新しくできたもの同士がさらに組み合わさり、豊かな文化活動が行われていくことを望みます。

コメント

タイトルとURLをコピーしました