【和訳】Sunshine 1年 Program 10 A Grandma Baba’s Warming Ideas! P120, 121

Sunshine

New Words

P120
名詞 end 終わり、はし
副詞 back (元の場所に)もどって
間投詞 heave ho (ものを引き上げるときなどのかけ声)
名詞 hill 丘
副詞 finally やっと、ついに
動詞 reach 着く、到着する
動詞 steam 湯気を立てる
間投詞 gosh (驚き・喜びなどを表して)おやまあ
動詞 warm 温める、あたたかく  形容詞 温かい
代名詞 yourself あなた自身を(に)  複数形 yourselves あなたがた自身を(に)
熟語 this way このようにして

P121
名詞 racoon dog タヌキ
名詞 closet 押入れ
名詞 top てっぺん、頂上
形容詞 fluffy ふわふわした
名詞 quilt キルト(2枚の布の間に綿や羽毛などを入れて刺し子にぬった掛け布団)、布団
熟語 on top of ~ ~の上に

本文

The sleigh came to the end of the slope.
ソリは斜面の終わりまで来ました。

the = その(今回は省略しました)  sleigh = ソリ  came = 来た  to = ~まで、~へ  the = その(今回は省略しました)  of = ~の  the = その(今回は省略しました)  slope = 斜面、坂

Grandma Baba: That was fun. Now, let’s pull the sleigh and go back!
ばばばあちゃん:それは面白かったです。さあ、ソリを引っ張って、戻りましょう!

that = それは  was = ~でした  fun = 楽しい  now = さあ、今  let’s = ~しましょう  pull = 引く  the = その(今回は省略しました)  sleigh = ソリ  and = そして  go = 行く  back = 戻って

All the animals: Heave ho, heave ho! Back up the hill!
すべての動物たち:オーエス、オーエス!丘の上へ戻せ!

heave ho = (ものを引き上げるときなどのかけ声)  heave ho = (ものを引き上げるときなどのかけ声)   back = 戻せ(命令文)  up = 上へ  the = その(今回は省略しました)  hill = 丘

All the animals pulled the sleigh up the hill.
すべての動物たちは丘の上へソリを引きました。

all = すべての  the = その(今回は省略しました)  animals = 動物(複数形)  pulled = 引いた  the = その(今回は省略しました)  sleigh = ソリ  up = 上へ  the = その(今回は省略しました)  hill = 丘

Finally they reached Grandma Baba’s house.
ついに彼らはばばばあちゃんの家に着きました。

finally = ついに、やっと  they = 彼らは  reached = 着いた、到着した  Grandma Baba’s = ばばばあちゃんの(人名)  house = 家

Everyone was steaming.
みんな湯気を立てていました。

everyone = みんな、みなさん  was steaming = 湯気を立てていた(進行形

All the animals: Gosh, we’re hot now!
すべての動物たち:おやまあ、私たちは今熱いです。

gosh = (驚き・喜びなどを表して)おやまあ  we’re = we are  we = 私たちは  are = ~です  hot = 暑い  now = 今

Grandma Baba: You can warm yourselves this way.
ばばばあちゃん:あなたたちはこのようにして自分自身を温めることができます。

you = あなたたちは  can = ~できる  warm = 温める  yourselves = あなたがた自身を  this = この  way = 方法

Raccoon dog: Hey, everyone, where is Grandma Baba?
タヌキ:おい、みんな、ばばばあちゃんはどこですか?

hey = おい、ちょっと  everyone = みんな、みなさん  where = どこ  is ~? = ~ですか?  Grandma Baba = ばばばあちゃん(人名)

All the animals: Where? Where?
すべての動物たち:どこ?どこ?

where = どこ  where = どこ

Raccoon dog: Follow me.
タヌキ:私についてきて。

follow = ついてきて(命令文)  me = 私に

Grandma Baba was sleeping in her closet on top of warm and fluffy quilts.
ばばばあちゃんは押入れの中で、暖かくふわふわした布団の上で寝ていました。

Grandma Baba = ばばばあちゃん(人名)  was sleeping = 寝ていた(進行形)  in = ~の中で  her = 彼女の  closet = 押入れ、クローゼット  on = ~の上で  top = てっぺん、頂上  of = ~の  warm = 暖かい、温かい  and = そして  fluffy = ふわふわした  quilts = キルト、布団(複数形)

Q & A

① 動物たちはどのように体を温めたでしょうか。

 回答例) 自分たちが使ったソリを坂の上に引き上げて温まった。

② ばばばあちゃんは動物たちに何を教えたかったのでしょうか。

 回答例) 工夫をすれば自分たちで問題を解決することができるということ。

コメント

ベッドが壊れてしまったばばばあちゃんはどこで寝るのだろうと思っていたら、押入れで寝ていました。
最後までばばばあちゃんらしいユニークさですね。

実は改定前の教科書にもばばばあちゃんの「そりあそび」の物語は同じように使われていましたが、そのときにはばばばあちゃんの “You can warm yourselves this way.” のセリフで物語は終わっていました。
教科書が新しくなって、押入れで寝ているばばばあちゃんが追加されたのです。

コメント

タイトルとURLをコピーしました